티스토리 뷰



충분하다고 말할 때 쓰는じゅうぶん. 

자주 듣고 말하는, 생활회화에서 자주 쓰이는 단어인데도 여태 글자를 본 적이 없었음 ㅋㅋㅋㅋ

일본 한자에 노출될 일이 많지 않았던 어린이 ㅋ 


당연히 充分이라고 쓰는 줄 알았는데 

もう十分! 을 보고 적잖이 깜놀.... 

아니 님아 이건 10분 아님여?? 했는데 

알고보니 充分十分도 둘 다 충분하다의 의미로 읽힌다네여- 

굳이 나누자면 


十分 : 물리적 대상이 충분함 

充分 : 추상적 대상이 충분함 


쓰임새가 다르다고 합니다.... 

그렇다고 합니다. 

발음은 둘 다 じゅうぶん 이라네요. 


저 물리적으로 충분한 십분의 원 의미는 100%인데, 이렇게 되는 이유는  

분(分) : 일의 10분의 1이 되는 수. 또는 그런 수의.  

라는 뜻이 있기 때문이죠.

1분 = 1/10 이고

10분은 10/10 이 되어서 100%가 되고, 수치화할 수 있는 충분함이 된다고 해요.


그러고보면 100% 도 같은 구조 ㅎㅎ

per : /

cent : 100

100 per cent = 100/100 이거니깐 뭐..




아, 원래의 의미인 시간 "10분"의 의미로 말할 땐 じゅっぷん 혹은 じっぷん 이라고 읽으면 됩니다.




근데 내 기억 속에 중국어 교과서에서는 十分을 "10분"이라는 시간 의미 외에 "매우" 라는 뜻으로 많이 봤던 것 같음.

방금 막 사전을 찾아보니 중국어에서도 "충분히" 라는 의미가 있다고 하네요 ㅋㅋ

중국어 十分 :         ① 시간 10분        ② 매우        ③ 충분히 





<친절한 요약>


일본어 "충분하다" (발음은 같지만 한자는 다름)


① 充分 (じゅうぶん) : 추상적 대상이 충분할 때

② 十分 (じゅうぶん) : 물리적 대상이 충분할 때


cf) 十分이 문자 그대로의 시간상 10분을 의미할 때 발음은 じゅっぷん 또는 じっぷん



+) 글을 다 적고보니 히라가나가 생각보다 작게 보여서....

충분하다의 分에는 니고리를 쓰고 (ん)

10분의 分에는 한다쿠텐을 씀 (ん)



댓글